Oferta

Tłumaczenia techniczne

...

Read More

Dokumentacja z NAV

...

Read More

Weryfikacja

...

Read More

O mnie

Nazywam się Anna Gredecka i jestem tłumaczem języka angielskiego i norweskiego. Specjalizuję się w tłumaczeniach technicznych, czyli instrukcjach obsługi, dokumentach dotyczących odnawialnych źródeł energii, ochrony środowiska czy energetyki. Nie ogarniaczam się jedynie do tłumaczeń związanych z energią, jednak jest to moje główne zainteresowanie. Budowa maszyn jest niezwykle ciekawa, ale i skomplikowana przez co wymaga specjalistycznej wiedzy i ciągłego dokształcania się. Tłumaczyłam m.in. instrukcję obsługi tamponiarki pneumatycznej, sortownicy szyb, rębaka, BHP dla budowlańców, broszurę informacyjną na COP24. To tylko niektóre z projektów, nad którymi pracowałam w ostatnim czasie, jednak obracanie się w jednej dużej dziedzinie pozwoliło mi na wyspecjalizowanie się i

Jak się ze mną skontaktować?

Przy pomocy formularza, który znajduje się na dole strony lub pisząc bezpośrednio na biuro@fjorden.pl

Ostatnio na blogu

Different types of translations

If you’re a client and need a translator, you should know what kind of translation you need. If you’re a translator and want to be a professional, you should know what kind of translation you offer. This will allow you to save time and choose the best option.

READ MORE

Z którego języka warto tłumaczyć?

Pytanie, które powraca jak bumerang i to na równi z tym „Czy warto być tłumaczem?”. Na drugie pytanie odpowiem w osobnym wpisie. Dziś powiem wam, który język opłaca się znać i z nim pracować.

READ MORE

Nie musisz się dokształcać, gdy pracujesz jako tłumacz

Wszędzie słyszymy o szkoleniach. Sa one zarówno w formie stacjonarnej, jak i online. Jedne są płatne, a drugie darmowe. Jednym słowem od wyboru do koloru. Ale co z tłumaczami? Czy tłumacz musi się szkolić? Do wykonania usługi wystarczy przecież znajomość dwóch języków. Czy na pewno?

READ MORE

Ostatnie tłumaczenia